首页 韩语知识 “-는 바람에”的语法讲解 – “因为...”

“-는 바람에”的语法讲解 – “因为...”

与“-느라고”非常相似,“-는 바람에”语法模式用来表达导致消极或不希望的结果或后果的原因。不过,这两种结构之间存在一些明显的差异,我们将在本文后面进一步探讨这些差异。

비가 오는 바람에 옷이 다 젖었다.
下雨了,我的衣服被淋湿了。

“-는 바람에”的语法讲解 – “因为...”

使用方法

AVST + 는 바람에  动作动词词干以辅音或元音结尾

  • 하다    하는 바람에
  • 오다    오는 바람에
  • 닫다    닫는 바람에
  • 가다    가는 바람에
  • 먹다    먹는 바람에

使用例句:

화산이 터지는 바람에 3명이 사망했다.

= 3人因火山爆发而死亡。

사고가 나는 바람에 늦었다.

= 我因为一场事故而迟到了。

눈이 오는 바람에 길이 미끄러웠다.

= 下雪了,因此街道很滑。

下面句子中的结果或后果应该是否定的。就像“-느라고”一样,后面的句子必须是否定的,不利的,或以任何方式不可取的。否则听起来会很不自然。

오랜만에 데이트를 하는 바람에 기분이 좋아졌다. (X)

但是请注意,这个规则也有例外。当积极的结果或后果随之而来时,就会被认为是无意的事情,只是发生了而已。

结尾处的时态标记

时态标记不能附加在与“-는 바람에”一起使用的动词词干上。相反,它们被添加到句子的末尾或第二分句中。这使得这种语法结构更容易使用,因为它确实只有一种形状。

어제 늦게 잤는 바람에 아침에 늦게 일어나다 (X)

어제 늦게 잤는 바람에 아침에 늦게 일어났다 (X)

어제 늦게 자는 바람에 아침에 늦게 일어났다. (O)

= 我昨天睡得很晚,所以我早上醒来的时候很晚。

只能使用过去时

使用这种模式,你只能描述发生在过去的事件。正因为如此,你也不能用这种模式使用命题或祈使句形式。

무릎을 다치는 바람에 병원에 갈거에요. (X)

무릎을 다치는 바람에 병원에 가세요. (X)

무릎을 다치는 바람에 병원에 가게 됐어요. (O)

= 我的膝盖受伤了,所以(因为这个原因)我最后去了医院

-느라고 和 -는 바람에的区别

正如你现在可能知道的那样,韩语中有许多描述原因和理由的方法,因此很容易混淆。因此,让我们看看这个语法与一个类似的语法的比较。

-는 바람에

强调第一个分句中出现的原因或理由是无意的,外部的或超出自己控制的。

这两个分句可以有不同的主语

两个分句可以不同步或分别出现。

-느라고

主语自己的行为造成了第二个分句中所描述的一切(虽然该行为确实是他或她自己的,但该行为的结果或后果是无意的或不希望的)。

两个分句中的主语相同。

第一个分句和第二个分句同时发生。

考虑到这一点,我们来看看一个句子,以突出主要区别:

야구를 보는 바람에 숙제를 못했어요. (X) 

这个句子是错误的,因为看棒球并不是一个意外发生的事情,也不是我不希望发生的事情。因此,由于行动是我们自己的,我们必须使用“ -느라고”。

야구를 보느라고 숙제를 못했어요. (O)

= 我不能做我的作业,因为我看了棒球。

现在,如果我们想使用本课所学的语法,我们必须将原因改为其他原因。比方说,我们的电脑坏了。

컴퓨터가 고장이 나는 바람에 숙제를 못했어요. (O)

= 因为电脑出了故障,所以没能完成作业。

与名词和形容词一起使用?

你可以用“바람”与名词(去掉 는)和形容词(用ㄴ代替는)一起使用,以及表达与该名词或形容词有关的影响或力量。它的意思和我们上面已经学过的相似,但结果不一定是负面的,而且我们学过的大多数规则在这里并不适用。这就是为什么要把这两者分开。

如果你需要用本文所学的语法使用形容词,你可以用“DVST +어/아지다.”把它们改成动词形式。(춥다 -> 추워지다)

上面就是关于“-는 바람에”的语法讲解以及一些使用例句。

转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1634878944970.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。