《新版延世韩国语第3册第7课》失误与道歉2(실수와 사과2):寄宿宿舍朋友们之间就像一家人,本课学到的单词有:亲近、不卫生的、埋怨、关系等词汇,学到的语法有“-아/어/여 버리다”和“-잖아요”的语法讲解及使用例句。在文章最后有小爱君独家整理的关于“하숙집/寄宿宿舍”、“가족/家人”的中韩例句。
单词学习
- 친하다 /chinhada/ 亲近
- 끼리 /kkiri/ (同类的)一群
- 비위생적이다 /biwisaengjogida/ 不卫生的
- 불평하다 /bulpyonghada/ 埋怨,抱怨
- 사이 /sai/ 关系
中韩双语课文原文
리에:오늘 하숙집 아주머니한테 그동안 참았던 말을 해 버렸어요. |
理惠:我今天跟房东阿姨说了这期间我一直忍着没说的话。 |
语法学习
1、 -아/어/여 버리다语法及例句
表示某行动完全结束了,含有减轻了负担或留下了遗憾的意思,用在动词词干后。
以“ㅏ, ㅑ, ㅗ”以外的元音结尾的动词词干后使用“-어 버리다”;以“ㅏ, ㅑ, ㅗ”结尾的动词词干后使用“-아 버리다”;以“하다”结尾的动词词干后使用“-여 버리다”。
例句如下:
- 그 사람은 나를 기다리지 않고 가 버렸다. 那个人没等我就走了。
- 남은 음식을 내가 다 먹어 버렸다. 我把剩下的饭菜都吃光了。
- 친구의 비밀을 다른 사람에게 말해 버렸다. 我把朋友的秘密说给别人听了。
- 갖고 싶었던 사진기를 싸게 파는 것을 보고 사 버렸다. 看到曾经想买的相机降价,就买了。
2、 -잖아요语法及例句
表示再次确认已经说过的事实或认为对方也了解的事实。动词或形容词词干后使用“-잖아요”;名词后使用“이잖아요”。陈述过去的事实时使用“-었잖아요”,对比较亲密的人或晚辈使用“-잖아”。
例句如下:
가: 영수 씨가 이번에 차를 또 바꿨대요. |
甲:听说英秀这次又换车了。 |
关于“하숙집/寄宿宿舍”、“가족/家人”的中韩例句
1、关于“하숙집/寄宿宿舍”的中韩例句
- 1、하숙집을 한 지도 벌써 20년이 넘었구료. 以收寄宿者为业已经20多年了。
- 2、우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 좋다. 我们寄宿房东家的大婶做饭手艺不错。
- 3、대학가에 하숙집이 모여 촌을 이루었다. 寄宿房聚集在大学城里,形成了一个小区。
- 4、우리는 같은 하숙집에서 한솥밥을 먹는 사이이다. 我们寄宿在同一家、一个口锅里吃饭。
- 5、그 하숙집에는 독방이 없어서 다른 사람과 방을 함께 써야 했다. 那寄宿的地方没有单独房间,我只能和别人共用一间。
- 6、준기는 지금 사는 하숙집이 너무 비싸서 다른 곳으로 옮겨가려고 한다. 因为现在住的寄宿房太贵,俊基正在打算搬到别的地方。
- 7、하숙집 아주머니 寄宿处的大妈。
- 8、하숙집을 구하다 找借住的房子。
- 9、친구 하숙집에 가서 하룻밤을 자기로 했습니다. 决定去朋友的寄宿房住一晚上。
- 10、우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 좋습니다. 我寄宿的那家的大婶做饭手艺好。
- 11、하숙집에 든 지도 벌써 삼 년이 지났다. 在寄宿房里已经住了三年了。
- 12、하숙집 주인이 그를 사윗감으로 점찍었다. 寄宿房的主人认定他做女婿。
- 13、어머니, 하숙집 주인아주머니가 잘해 주시니 너무 걱정 마세요. 妈妈,寄宿人家的女主人对我很好,不用担心。
2、关于“가족/家人”的中韩例句
- 1、이번 추석에는 오랜만에 형제들이 모두 와서 온 가족이 다 모이게 됐다. 今年的中秋节,难得兄弟姐妹们都聚在一起,一家团圆了。
- 2、고소는 피해자 가족명의로 해야 합니다. 告状应当以受害人家属的名义。
- 3、온 가족이 유람을 가다. 举家出游。
- 4、가족과 같이 살지 않다. 没有和家室住一起。
- 5、그는 가족방문 휴가를 냈다. 他请了探亲假。
- 6、우리 가족은 모두 네 명이다. 我家一共有四口人。
- 7、가족을 데리고 북쪽으로 갔다. 携眷属北上。
- 8、나는 가족의 행복을 기원했다. 我希望阖家幸福。
- 9、군민이 한 가족처럼 단결하다. 军民团结一家亲。
- 10、돈을 벌어 가족을 먹여 살리다. 挣钱养家。
- 11、서로 아끼고 사랑하는 한 가족 相亲相爱的一家人。