니까 / 으니까 语法讲解
在本文中,我们将了解“으니까”的语法模式,它是韩语中表达“因为”或“所以”的最常见说法之一。
你可能已经熟悉了“어서/아서/여서”的语法模式,它被用来表达同样的事情。请注意,这两者之间有一些重要的区别,所以请继续阅读。
使用方法
前面的从句(这个语法模式之前的部分)是后面的从句(后面的部分)的基础。
VST + 으니까 (如果动词词干以辅音结束), 니까 (如果动词词干以元音结尾)
Noun + 이니까 (如果名词以辅音结尾), 니까 (如果动词干以元音结尾)
AVST(动词)和DVST(形容词)都可以使用,名词也是如此。
请注意,如果动词词干以元音结尾,那么“ㄹ, ㅂ”不规则动词的变位方式与之相同。
过去式(었/았/였)和未来式(겠)都可以用这个语法。
어서 / 아서 /여서 vs (으)니까 的区别
如果你要参加韩语考试,请放心,他们会测试你对这两种语法模式的区分能力。因此,请确保你在考试前充分了解这一点。 以下是主要区别:
1. 两者之间最大和最明显的区别是,“어서”不能用于命题句(暗示行动)或命令句(请求或命令行动),而“으니까”可以。
배가 고파서 빨리 오세요. (X) – 该句是命令句,不能与“어서”一起使用。
배가 고프니까 빨리 오세요. (O)
我很饿,所以请你快点来。
2. “(으)니까”不能用于普通问候语和某些常见的表达方式。使用“어/아서”代替,例如:
만나서 반갑습니다 (O)
만나니까 반갑습니다 (X)
= 很高兴见到你。
늦게 와서 미안해요 (O)
늦게 왔으니까 미안해요 (X)
= 对不起,我迟到了。
3. 表达主观原因时应使用“으니까”,而“어서/아서/여서”则用于陈述自然结果。这种区别可能非常微妙,不一定会导致使用其中一种不正确,因为它们只是表达不同的细微差别。但一般来说,你应该试着这样看待这两者。
如果你可以说“那么,自然……”,那么你就应该使用“어/아/여서”。
如果这不是常识或者不是自然的结果,你可以使用“(으)니까”. 如果与你交谈的人知道情况,你也可以用这个。就像“你知道的...所以...”。
4. 你不能用过去(았/었/였)还有未来 (겠)还有“어서 / 아서 / 여서”的时态。 也就是说,你可以谈论过去发生的事情或未来发生的事情,但你不能在连接时使用时态标记。但是,用“(으)니까”,你就可以了。
왔으니까 (O)
왔어서 (X)
= 因为我来了...
为了让事情变得简单,这里列出了你可以和不可以使用这些东西的清单。
请注意:你还会遇到这个词的简写形式“(으)니”,意思是一样的。所以不要混淆了
“으니까”还有另一种用法,用来表达做完某件事后的感悟。这种用法通常翻译为“当”,你应该用某种发现或确认来跟进它。
학교에 가니까 아무도 없었다.
= 当我去学校的时候,(我发现)那里没有人。
你可以用“그러니까”来连接两个句子(而不是合并两个从句)。这个词,除了“因为”和“所以”之外,,还可以表示“我是说...”或“这就是我要说的!”。
그러니까!
= 我就是这么说的!
비가 올 거예요. 그러니까 우산을 가져 가세요.
= 下雨了,所以请你带一把伞。
更多例子:
몸이 너무 아프니까 아무것도 못해요.
= 我生病了,所以我不能做任何事情。
위험하니까 조심하세요.
= 这很危险,所以要小心。
비가 오니까 택시를 탑시다.
= 因为在下雨,所以我们坐出租车吧。
上面就是关于“-니까 / 으니까”的语法讲解,希望对你有帮助。