首页 韩语知识 新版延世韩国语第3册第2课日常生活1 我是新搬到前面那家的理惠

新版延世韩国语第3册第2课日常生活1 我是新搬到前面那家的理惠

《新版延世韩国语第3册第2课》日常生活1:我是新搬到前面那家的理惠。本课学到的单词有搬来、好奇、问候、搬家糕等韩语词汇,学到的语法有“-으려던/려던 참이다”和“-을/ㄹ 텐데”的语法讲解及使用例句。在文章最后有小爱君独家整理的关于“이사/搬家”、“앞집/前边的人家”的中韩使用例句。

新版延世韩国语第3册第2课日常生活1 我是新搬到前面那家的理惠

单词学习

  • 이사를 오다 /isareul oda/ 搬来
  • 그렇지 않이도 /geurochi anido/ 不然也
  • 궁금하다 /gunggeumhada/ 好奇
  • 인사를 가다 /insareul gada/ 问候
  • 이사 떡 /isa ttok/ 搬家糕(新搬来的人送给邻居们的糕饼)
  • 맛을 보다 /maseul boda/ 品尝

中韩双语课文原文

리에: 안녕하세요? 저는 앞집에 이사 온 리에라고 합니다. 잘 부탁드립니다. 
이웃: 그렇지 않아도 어떤 분인지 궁금해서 인사를 가려던 참이었어요. 그런데 외국분이신가 봐요. 
리에:네, 일본에서 왔어요. 
이웃: 한국말을 참 잘 하시네요. 
리에: 감사합니다. 이거 이사 떡인데 맛 좀 보세요. 
이웃: 고맙습니다. 잘 먹겠습니다. 이사 때문에 바쁘실 텐데 언제 이런 걸 준비하셨어요? 

理惠:你好! 我是新搬到前面那家的理惠,请多多关照。
邻居:我也想知道是谁搬来了, 正打算去问候一下呢。 你好像是外国人啊。
理惠:是的,我来自日本。
邻居:你韩语说得真好!
理惠:谢谢夸奖。 这是搬家糕, 请你尝一下。
邻居:谢谢,我会好好品尝的。 搬家一定挺忙的, 你什么时候还准备了这些啊?

语法学习

1、 -으려던/려던 참이다的语法讲解及使用例句

表示正想做某事,而此时偶然发生了与此事相关的其他事情。用在动词词干后。以辅音结尾的动词词干后使用“-으려던 참이다”;以元音结尾的动词词干后使用“-려던 참이다”。例句如下:

가: 저는 점심 먹으러 갈 거예요. 같이 갈까요? 
나: 잘 됐네요. 저도 점심 먹으려던 참이었어요. 같이 가요. 
가: 좀 추운데 창문 좀 닫아도 될까요? 
나: 네, 저도 좀 추워서 닫으겨던 참이었어요. 
가: 언제 나갈 거예요? 
나: 지금 막 나가려던 참이었어요. 
가: 여보세요? 저 미선인데요. 
나: 미선 씨, 그렇지 않아도 전화하려던 참이었어요. 

甲:我要去吃午饭,你要一起去吗?
乙:好啊,我也正要去吃午饭呢,一起去吧。
甲:有点儿冷,可以关窗户吗?
乙:好,我也有点儿冷,正打算关呢。
甲:什么时候出发?
乙:现在正要出去。
甲:喂?我是美善。
乙:美善, 我也正要给你打电话呢。

2、 -을/ㄹ 텐데的语法讲解及使用例句

表示对以后要发生的事情或未看到的状况进行推测,同时在后句中提出建议或疑问。用在动词或形容词词干后。以辅音结尾的动词或形容词词干后使用“-을 텐데”;以元音结尾的动词词干后使用“-ㄹ 텐데”。例句如下:

  • 회사 그만두시면 심심하실 텐데 우리 집에 한번 들러 주세요.  辞掉工作后会很无聊的,到我家坐坐吧。
  • 시부모님도 우리와 사시기 불편하실 텐데 함께 살아도 괜찮을까요?  公婆也会觉得和我们住不方便的,一起住没关系吗?
  • 방이 아마 제일 궁금하실 텐데, 들어와서 보세요.  您应该对房子最好奇,请进来看看吧。
  • 이제 곧 연극이 시작될 텐데 화장실에 갔다 올 시간이 될까?  现在话剧马上就要开始了,还有时间去卫生间吗?
  • 똑똑한 학생들도 많을 텐데 네가 꼭 그 일을 해야 하니.  聪明的学生也很多的,一定要你去做那件事吗?

关于“이사/搬家”、“앞집/前边的人家”的中韩使用例句

1、关于“이사/搬家”的中韩使用例句

  • 1、앞집에 이사 온 사람이 우리집에 찾아와 인사했다.  搬进对门的人来我们家打了招呼。
  • 2、앞집과 우리 집은 사이좋게 지낸다.  前边的人家跟我们家关系很好。
  • 3、앞집 삼 형제는 모두 덩치가 우람하다.  前边那家的三兄弟身材都很魁梧。
  • 4、앞집 아주머니는 고혈압으로 쓰러졌다.  前边那家的大婶因为高血压昏倒了。
  • 5、앞집의 가장이 실직하면서 가정 형편이 말이 아니라고 한다.  据说前面那家的户主失业后家境不成样了。
  • 6、앞집 아저씨께서 어젯밤 갑자기 뇌졸중으로 쓰러지셨다고 한다.  据说前边那家的大叔昨晚突然中风发作晕倒了。
  • 7、앞집은 뒷집과 서로 딱 붙어 있다.  前后两家紧挨着。
  • 8、앞집 아주머니께서 우리 언니 중매를 선대요.  前面那家的大嫂负责给我姐说媒。

2、关于앞집/前边的人家”的中韩使用例句

  • 1、우리 가족은 이번 봄에 더 넓은 집으로 이사를 갈 예정이다.  我们一家准备在这个春天搬到更宽敞的房子里去。
  • 2、아버지의 발령지에 따라 여러 번 이사를 다니다.  随着父亲的调动而多次搬家。
  • 3、올해 우리 집은 두 번 이사했다.  今年我家搬动过两次。
  • 4、새로운 이웃이 한 집 이사 왔다.  搬来一户新邻居。
  • 5、그는 회사 가까이로 이사를 왔다.  他把家搬到公司附近来了。
转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1611375778673.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。