单词“인사”的中文意思是“人事 寒暄 礼节”,中文汉字谐音是“音撒”,罗马音是“insa”。
1、发音
- 인사 /insa/ 点击发音
- 인사罗马音:insa
- 인사中文谐音:音撒
2、释义
(1.1)名词1 寒暄、问候、请安、问安、行礼、打招呼
指的是:见面或分开时有礼貌的打招呼。
用例:공손하게 인사를 하다. 恭恭敬敬地问候。
(1.2)名词2 互通姓名、互相认识、自我介绍,
指的是:初次见面的人通过说出自己的名字互相介绍。
用例:서로 인사를 나누다. 互通姓名。
(1.3)名词3 礼节、礼貌、礼仪,
指的是:以礼相待,对于某些事情的礼貌、礼节。
用例:그것은 인사가 아니다. 那是不礼貌的。
(1.4)名词4 人的事 人力所能及之事
用例:인사를 다하고 천명을 기다린다. 谋事在人,成事在天。
(1.5)名词5 快,赶快
指的是:与管理、员工任用、解聘等有关的行政工作。
(2)名词 人士
指的是:社会地位高或著名人士。
用例:저명한 인사. 著名人士。
下面我们来看下中韩双语短语、例句以及双语对话等,注意:点击韩语可以发音听读音。
双语短语
- 인사를 나누다. 互相问候。(insareul nanuda)
- 인사를 드리다. 致以问候。(insareul deurida)
- 인사를 받다. 接受问候。(insareul battta)
- 인사를 여쭙다. 问安(insareul yojjuptta)
- 인사를 올리다. 行礼。(insareul olrida)
- 인사를 하다. 打招呼。(insareul hada)
- 간단한 인사. 简单的问候。(gandanhan insa)
- 인사사가 없다. 没有礼貌。(insaga optta)
- 인사를 나누다. 相互问候。(insareul nanuda)
- 인사를 드리다. 致以问候。(insareul deurida)
- 인사를 받다. 接受问候。(insareul battta)
- 축하 인사. 道贺(chuka insa)
- 감사의 인사. 致谢。(gamsae insa)
- 인사 인사 问候语。(insa malsseum)
- 인사가 늦다. 问候晚了。(insaga neuttta)
- 인사가 없다. 没有礼貌。(insaga optta)
- 인사를 가다. 去问候。(insareul gada)
- 인사를 차리다. 打招呼。(insareul charida)
- 인사로 받다. 接受问候。(insaro battta)
双语例句
- 1、웃어른께 고개를 숙여 인사를 드린다. 向长辈低头致意。
- 2、모임이 끝난 뒤 우리는 서로 인사를 하고 집으로 돌아갔다. 聚会结束后,我们互相打了招呼,然后就回家了。
- 3、한국에서는 친구를 만나거나 헤어질 때 ‘안녕’하고 인사를 한다. 在韩国,见到朋友或分手时都会说"안녕/再见"。
- 4、두 사람은 간단하게 인사를 한 뒤 자리에 앉았다. 两人简单打个招呼后坐了下来。
- 5、김 부장은 신입 사원 한 명 한 명에게 인사를 청했다. 金部长向每一位新入社员打了招呼。
- 6、감독은 촬영을 시작하기 전에 그곳 사람들과 먼저 인사를 나누었다. 导演在开机前先和那里的人打招呼。
- 7、바쁘게 지내다 보니 새해 인사가 늦었습니다. 因为过得很忙,所以新年问候晚了。
- 8、선배가 승진을 해서 친구들과 축하 인사를 가기로 했다. 前辈升职了,决定和朋友们一起去祝贺。
- 9、나는 대학교에 합격한 후 선생님께 감사하다는 인사를 드렸다. 我考上大学后,向老师道谢。
- 1、늦었지만 지금이라도 선생님께 인사를 가야겠다. 虽然晚了些,但即便是现在也得去拜访老师。
- 2、이번 교육 위원회에는 각계각층의 인사가 참여할 예정이다. 此次的教育委员会,将有社会各界人士参与。
- 3、그녀는 사무실에 들어서면서 직원들과 쾌활하게 아침 인사를 나누었다. 她进办公室的时候,与员工们愉快地互道了早安。
- 4、그 사람과는 1년째 같은 동네에 살고 있는데 아직 인사도 없이 지내고 있어요. 我跟那个人这一年来一直住在同一个小区,但至今还没有互通姓名呢。
- 5、인사 개편을 한다는 소문이 돌고 난 이후로 사무실 분위기가 부쩍 어수선해졌다. 听到要进行人事调整的传闻后,办公室的气氛变得很混乱。
- 6、학계 인사의 초청 강연. 学术界人士的邀请演讲。
- 7、인사를 다하고 천명을 기다린다. 谋事在人,成事在天。
- 8、홍보과 과장으로 인사 발령되다. 人事任命为宣传科科长。
- 9、그들은 인사 사고를 냈다. 他们闹出人命来了。
- 10、두 손을 맞잡고 인사하다. 拱手施礼。
- 11、미소를 머금고 인사를 받다. 含笑受礼。
- 12、그는 차갑게 인사를 하였다. 他冷冷打了个招呼。
- 13、백부님께 문안 인사를 드리다. 致候伯伯。
- 14、나는 사장님께 인사를 드렸다. 我向老板致以问候。
- 15、많은 유명 인사를 끼워 넣었다. 安插了很多知名之士。
- 16、이쪽은 내 남자친구야. 인사해. 这是我男朋友,打个招呼吧。
- 17、모든 사람이 와서 인사치레하다.치레하다. 大家都来行人情,出份子。
- 18、나라마다 인사하는 법이 다르다. 行礼的方式每个国家都不一样。
- 19、업계의 저명인사와 교분을 맺다. 结纳业界知名人士。
- 20、우리는 돌아가며 인사를 나누었다. 我们互相打了招呼。
- 21、그는 선생님께 깍듯이 인사를 했다. 他毕恭毕敬地向老师问好。
- 22、나는 민호를 보고 반갑게 인사했다. 我看到民浩,高兴地打了招呼。
- 23、요것아, 사람을 보면 인사를 해야지. 你这家伙见了人,应该打招呼嘛。
- 24、서로 인사를 나눈 후 자리에 앉았다. 彼此见礼后落座。
- 25、선생님께 인사나 드리고자 왔습니다. 我是来拜见老师的。
- 26、그는 어른들께 예의를 차려 인사했다. 他礼貌地向长辈们敬了礼。
- 27、어서 어른들께 인사 여쭙고 출발하자. 快去跟老人们打个招呼,我们就出发。
双语对话
인사 드려. 우리 선생님이셔. |
甲:打个招呼吧,这是我们的老师。 |