首页 韩语知识 韩国人的尊称:오빠、형、언니、누나...

韩国人的尊称:오빠、형、언니、누나...

在韩国,无论你是一个群体中最年轻的还是最年长的人,你都被要求以某种方式行事。例如,对比你年长或地位更高的人表示尊重是很重要的,要遵循预期的礼仪。今天我们来了解下韩国人的尊称。

韩国人的尊称:오빠、형、언니、누나...

1. 韩语尊称总清单

在我们开始之前,先了解下关于韩国人的年龄。此外,有许多方法来称呼比你年长的人。

各个韩语头衔的定义

오빠 (oppa)

字面意思:“哥哥”

用于女性称呼年龄比自己大的男性。

使用例句:민준오빠, 사랑해요!  敏俊哥哥,我爱你!

형 (hyeong)

字面意思:“哥”。

用于男性称呼比自己大的男性朋友。

使用例句:민준형. 敏俊哥

언니  (eonni)

字面意思:“姐姐”。

用于女性称呼比自己大的女性朋友。

使用例句: 수지언니. 秀智姐姐

누나 (nuna)

字面意思:“姐姐”。

用于男性称呼比自己大的女性朋友。

使用例句: 수지누나. 秀智姐姐

선배 (sunbae) 

字面意思:“前辈”。

一般用来称呼在学校/大学里比你年长的女性或男性学生。

例子:如果你是大学的高年级学生,而你的朋友是大一新生,对他们来说你就是“선배/前辈 学长”。

与“선배”相反的词是“후배”。

후배 (hubae)

字面意思:“后辈 晚辈”。

用来称呼在学校/大学里比你小的女生或男生。

如果你的朋友是大学新生,而你是大四学生,你的朋友就是“후배/后辈 晚辈”。

“후배”的反义词是“선배”。

동생 (dongsaeng)

字面意思:“弟弟或妹妹”。

用来称呼比你小的男性或女性兄弟姐妹,或任何比你小的朋友。

小提示:当你称呼他们时,不要使用这个词。直接叫他们的名字。

使用例句:

  • 걔는 내 여자친구가 아니야. 그냥 아는 동생이야.  她不是我的女朋友。她只是我认识的一个妹妹。

여동생 (yeodongsaeng)

字面意思:“妹妹”。

用来称呼比你小的女性姐妹,或任何比你小的女性朋友。

小提示:你在称呼他们时不要使用这个词,直接叫他们的名字。

使用例句:

  • 내 여동생 소개할게; 이름은 김수진이야. 수진아, 인사해.  让我来介绍我的妹妹,她叫金秀珍。嘿,秀珍,打个招呼。

남동생 (namdongsaeng)

字面意思:“弟弟”。

用来称呼比你小的男性兄弟,或比你小的男性朋友。

小提示:你在称呼他们时不要使用这个词,直接叫他们的名字。

使用例句:

  • A:준철이 어디 있어?  俊哲在哪里?
  • B:아, 내 남동생? 지금 피씨방에 있어.  啊,我弟弟? 现在在网吧。

씨 (ssi)

字面意思:“先生/小姐/太太”。

用来称呼你需要对其表示尊敬的人

使用例子:소희씨. 素希小姐

님 (nim)

字面意思:“先生/小姐/太太”。(比“씨”更有礼貌和尊重)

用来称呼你需要对其表示尊敬的人

使用例句: 소연님 안녕하세요. 素妍小姐,您好。

어머님 ( eomeonim)

字面意思:“母亲”

这个词是“어머”的敬语形式

用来称呼你的婆婆或你的熟人的母亲

아버님 (abunim)

字面意思:“父亲”

用来称呼你岳父或你的熟人的父亲

这个词是“아버지”的敬语形式

아주머니 (ajumoni)

字面意思:“中年妇女;夫人”

用来称呼四十至六十岁的妇女

虽然“아줌마”在日常生活中经常使用(与“아주머니”相比),但它可能会不是那么尊敬。因此,如果你不知道如何吸引中年妇女的注意,只需通过说“죄송한데요… / 打扰一下...”来吸引她的注意。

아저씨 (ajusshi)

字面意思:“中年男子;先生”

用来称呼四十到六十岁的男人

使用例句: 아저씨, 이거 얼마예요? 大叔,这个多少钱?

할아버지 (halabuji)

字面意思:“爷爷,祖父”

用来称呼年纪较大的男性老人

使用例句: 할아버지 편찮으세요? 你感觉还好吗,爷爷?

할머니 (halmeoni)

字面意思:“奶奶,祖母”

用来称呼年纪较大的女性老人

使用例句: 할머니, 새해 복 많이 받으세요!  新年快乐,奶奶!

아가씨 (agassi)

字面意思:“年轻女士;小姐”

用来称呼还没有结婚的年轻女士

使用例句: 아가씨, 혈액형이 뭐예요?  小姐,你的血型是什么?

이모님 (imonim)

字面意思:“阿姨,姨母”

用来称呼一些中年的妇女

使用例句:이모(님)! 여기 소주 한 병 주세요! 阿姨!请给我一瓶烧酒!

韩国朋友

添加一个韩语头衔非常简单。你需要做的是询问某个人的韩语年龄和姓名。然后,在他们的名字后面添加韩语敬语。例如:

  • 철수 (Chulsoo) + 형 (hyung) = 철수 형 (Chulsoo hyung)
  • 지민 (Jimin) + 오빠 (oppa) = 지민 오빠 (Jimmin oppa)
  • 효린 (Hyorin) + 언니 (unnie) = 효린 언니 (Hyorin unnie)
  • 현아 (Hyuna) + 누나 (noona/nuna) = 현아 누나 (Hyuna noona/nuna)

一般来说,不要用“여동생”和“남동생”来称呼比你年轻的人。直接叫他们的名字,如“지민아”“혜지야”。

在韩国,当你第一次见到某人时,经常会出现下面的对话:

  • 소희: 소연 씨는 한국 나이로 몇 살이에요?  昭熙:素妍你多大了?
  • 소연: 한국 나이로 25살이에요.  素妍:韩国年龄是25岁
  • 소희: 아, 난 올해 26살인데!  昭熙:啊,我今年26岁了!
  • 소연: 아, 그렇군요, 앞으로 소희언니라고 부를게요.  素妍:啊,原来如此,以后我会叫你昭熙姐姐的。

文化洞察力:年纪大意味着什么

在韩国,年龄是很重要的,用适当的头衔称呼某人是至关重要的。此外,你需要对比你大一岁或甚至只大几个月的人表示尊重。

在韩国岁数大的好处

1. 你可以命令“동생”或“年轻的后辈”为你做事情

如果你的年龄较大(无论是“오빠/형”或是“언니/누나”),如果你想让别人给你带点东西或为你做点什么,你可以这样做,仅仅是因为你的年龄较大。你可以要求完成一些简单的任务,比如给你拿下手机(如果离你很远),从超市给你买一些食物,以及其他许多你不想做的小任务。

2. 其他人会通过向你鞠躬来表示对你的尊重

韩国人不会挥手或握手向长辈问好或告别。你需要向长辈鞠躬以示礼貌。十五度鞠躬是问候长辈的一种很常见的方式,而四十五度鞠躬是表示最高程度的礼貌。

3. 人们会用敬语和你说话

你知道如何用韩语说正式和非正式(敬语和平语)的“你好”吗?你不能对比你年长的人说“안녕”,这是韩语中的平语问候语。“안녕”是在你与同龄人或比你年轻的人说话时使用。如果你想问候一个年长的人,你需要使用敬语。在这种情况下,你需要说“안녕하세요”,这是韩语中的一种正式问候语。

让我们看看你是否能分辨出区别:

  • A:효린아, 안녕. 주말 잘 보냈어?  你好,孝琳。你周末过得怎么样?
  • B:효린 언니/누나, 안녕하세요. 주말 잘 보내셨어요?  孝琳姐姐,您好,周末过得怎么样?

A是非正式语言(平语),B是正式语言(敬语)。下面是另一个例子。假设你正在做一项小组作业,你发现你是小组中最年轻的。你最有可能使用哪种表达方式?

  • A:나 지금 어디 빨리 가야 해서, 나중에 얘기하자.  对不起,我得赶紧去一个地方,我们以后再谈吧。
  • B:선배님, 그럼 연락처 알려주시겠어요?  前辈,那您能告诉我联系方式吗?

在韩国年龄大的弊端

然而,无论你如何利用上面提到的这些东西的优势,在一个团体中,年龄大也有缺点。

1. 你需要支付午餐/晚餐的费用

你有没有听过有人说“내가 한턱 쏜다!”或“내가 쏠께”,意思是“我来请客!”。如果你年龄大一些,你可能会被要求为许多活动付费,如午餐、晚餐、电影票钱等等,这在工作场所也是被接受的。

你在咖啡馆点了一些食物,“선배님/前辈”想要为你买单:

  • A:선배: 내가 오늘 한턱 쏜다!  前辈:今天我请客。
  • B:후배: 우와, 선배님 짱! 감사합니다!  后辈:哇,谢谢你,辈。

2. 你需要领导这个团体

人们对你表示体面的尊重,听从你的命令,使用敬语,甚至在打招呼时向你鞠躬。但他们希望你能表现出强有力的领导力作为回报,另外,如果他们信任你,他们也会来找你听取你的建议。

如果你比较年轻或在一个团体中是最年轻的,你需要为年长的人做一些事情,包括:

1. 每次遇到他们时,使用敬语/鞠躬

如上所述,你需要对年长或地位比你高的人表示尊重。使用适当的韩国尊称在韩国是很重要的,所以要尽力使用这些尊称。另外,通过向他们鞠躬来表示一些尊重。

很多学习韩语的学生都在为“존댓말/敬语”而挣扎,但不要担心,需要时间来适应这些韩国敬语。如果你在韩国与人交谈时能够使用韩国的敬语,他们也会对你表示极大的尊重作为回报。让我们试着学习几个不同的韩国敬语:

当你和教授说话时:

  • 교수님, 집에 고양이 키우고 계세요? (敬语)
  • 教授,你在家里养猫吗?

当你与比你年长的男性交谈时:

  • 민준오빠, 집에 고양이 키우고 계세요? (敬语)
  • 敏俊哥哥,你在家里养猫吗?

当你和与你同龄的人说话时:

  • 민준아, 집에 고양이 키워? (平语)
  • 敏俊,你在家里养猫吗?

2. 除非他们允许你这样做,否则不要使用平语

并非所有韩国人都严格遵守这一规则,因为在韩国,越来越多的人希望与不同年龄和背景的人建立密切的关系。有些“형、누나、 오빠、언니、 선배”允许“남동생、여동생、후배”和他们讲“반말/平语”,以便与他们建立更密切的关系,消除等级观念。

然而,重要的是要明白,除非有人告诉你,否则你不能使用平语。如果你突然开始说平语,很有可能会得罪他们。

2. 商务/工作称谓

我们从韩国人的尊称列表中了解到,如果在工作中,有比你年长或地位高的人,他或她很可能会用[姓名]씨来称呼你的名字。在工作中,还有很多其他的称呼可以使用。例如,如果你想称呼你的同事和上级,你可以使用[姓名]님或[姓名]대리님或其他相应的工作称谓。

以下是韩国常用的工作头衔列表(从高地位到低地位排序):

称谓 罗马音 意思
회장님 hoejang-nim 会长大人
사장님 sajang-nim 社长
전무이사님 jeonmuisa-nim 专务理事
상무이사님 sangmooisa-nim 常务理事
이사님 isa-nim 理事
부장님 bujang-nim 部长
차장님 chajang-nim 次长 
과장님 gwajang-nim 科长
대리님 daeri-nim 代理
팀장님 timjang-nim 组长
사원 sawon 职工

如果你想给工作中的人打电话,只需在他或她的名字后面加上一个适当的头衔。

使用例句:

윤서 대리님 (yunseo daerinim) - 尹书代理

민경 과장님 (mingyeong gwajangnim) - 敏京科长

민호 이사님 (minho isanim) - 民浩理事

3. 使用韩语的尊称时要注意

一开始学习使用敬语可能很困难,因为有很多规则需要你记住。这里有一些提示供你学习,以便你在将来不犯这些错误。

要给出租车司机打电话:

  • 不要叫:택시기사씨
  • 要叫:택시기사님;기사님

称呼中老年妇女:

  • 不要叫:아주머니씨 或 아줌마씨
  • 要叫:아주머니;아줌마

称呼一个老人:

  • 不要叫:아저씨씨 或 아저씨님
  • 要叫: 아저씨

称呼祖父:

  • 不要叫:할아버지님
  • 要叫:할아버지

希望本文这些韩语的尊称对你有所帮助。

转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1620271255808.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。