首页 韩语知识 基本的韩语打电话会话短语(韩语接电话打电话)

基本的韩语打电话会话短语(韩语接电话打电话)

知道如何通过电话沟通是一项基本技能。

无论你是想在餐厅订位置,还是与你的同事通过电话讨论商业计划,你都需要拿起电话。

基本的韩语电话会话短语

在这篇文章中,你会学到一些基本的韩语电话交谈短语,并看到它们被使用的对话例句。

1. 拿起手机

在韩语中,有许多不同的接电话方式。标准的短语是“여보세요”,但如果你是在商业场合或致电客户服务,他们会以不同的方式接电话。

下面,你会发现一些不同的短语,这些短语是用来接听韩语电话的。

1.1 여보세요 (yeoboseyo)

如果你看韩剧,你可能已经听过很多遍这个短语了。

“여보세요”的意思是“喂,你好”,是标准的韩语电话问候语,只在电话中使用。请记住,这个词是电话用语,不分尊卑;我们默认使用这个短语,除非我们是在商业环境中接听电话。

“여보세요”这个短语是由几个词组成的:

  • 여기 (yeogi) – “这里”
  • 보다 (boda) – “看到”
  • 세요 (seyo) – “~做”

补充说明:另一种常见的接电话方式是用拉长音“네”,意思是“是”。这种问候语是韩国长辈常用的。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好
  • B:여보세요, 누구세요?  你好,你是谁?

1.2 무엇을 도와드릴까요? (Mueoseul dowadeurilkkayo?)

这句话的意思是“我能为您效劳吗?”,这句话通常由客服使用,以开始与来电者的对话。

使用例句:

  • A:회사의 김미영입니다. 무엇을 도와드릴까요?  我是A公司的金美英。有什么可以帮助您的吗?

1.3 뭐 해? (Mwo hae?)

这是一种比较随意的问候语,在电话中和“카카오톡/Kakao talk”中使用,大多数韩国人使用Kakaotalk来发送信息和相互通话。

这句话有一种平语形式和敬语形式

  • 平语: 뭐 해? (Mwo hae?)
  • 敬语: 지금 뭐 하세요? (Jigeum mwo haseyo?)

这两个版本都是常用的对话方式,但在使用这两个版本之前,你需要确保你和对方已经建立了良好的关系。如果你对一个陌生人或你不熟悉的人说这句话,可能听起来很无礼,或者让听者误解你的意图。

2. 说出你是谁

在进入你想谈论的话题之前,说出你是谁是很重要的。你可以用不同的韩语电话短语来介绍自己,让我们来看看吧。

2.1 [회사이름] 의 [이름]입니다.

这句话的意思是“我是[公司名称]的[名字]”。这是一种在电话中介绍自己的正式方式,通常用于商务场合。

虽然“여보세요”是韩语的标准电话问候语,但你应避免在商务场合或其他正式场合使用,因为它听起来不太专业。

例如,当接待员接听电话时,他们通常说[회사이름] 의 [이름]입니다,你可以用同样的短语模式来回答,以便让他们知道你是谁。

使用例句:

  • A:A사의 민준입니다.  我是来自A公司的敏俊。
  • B:안녕하세요,B사의 천송이입니다.  你好,我是B公司的千颂伊。

2.2 안녕하세요, [이름]입니다. 

这是在商务场合的另一种常见的自我介绍方式。

안녕하세요, [이름]입니다. – “你好,我是[姓名]。”

使用例句:

  • A:네, B사의 진입니다.  你好,我是B公司的老金。
  • B:안녕하세요 진씨. 저는 C사의 연아라고합니다.  你好,金。我是C公司的妍娜。

2.3 안녕하세요, [회사이름] 의 [이름] 입니다.

这句短语的意思是“你好,我是[公司名称]的[姓名]”,这是商务场合中最礼貌、最常见的电话自我介绍方式。

在商务场合,你需要打招呼,说明你的公司,并说出你的名字。

一旦你知道了这种模式,并将它熟练,你在正式场合介绍自己就没有问题了。

使用例句:

  • A:A사의 김미영입니다.  我是A公司的金美英。

2.4 나야 (naya)

韩语中的“나야”意思是“是我”,通常在朋友之间使用。当接电话的人对你很熟悉时,可以随意使用它,而不是告诉他或她你是谁。

这个短语还有两个版本,你也可以使用。 

어 나야 (eo naya) – “嘿,是我”

나 소연 (na soyeon) – “我是素妍”

使用例句:

  • A:여보세요?   喂?
  • B:어 나야.  嘿,是我。
  • A:어 안녕.  哦,嘿,你好。
  • B:뭐 해?  你在做什么?
  • A:아무것도 안해.  没什么。

2.5  나 [이름] 

这句话的意思是“我是[名字]”,它在朋友之间经常使用。

使用例句:

A: 여보세요. (Yeoboseyo?) – “你好”

B: 나 소연. (Na soyeon.) – “我是素妍”

3. 说明你打电话的原因

在你的韩语电话交谈中,一个重要的步骤是让对方知道你为什么要打电话。有效的沟通是的关键。

3.1 예약하려고 전화드렸어요.

如果你打算和朋友一起吃午饭,或有一个晚餐约会,你需要知道这句话!它的意思是“我打电话是为了预约”。

为了具体预订午餐或晚餐的位子,你要在这句话的开头加上适当的词。

例如,要说“我想预订午餐”,就在这句话的开头加上韩语中的“午餐”一词。

  • A:안녕하세요, A 레스토랑입니다.  你好,这里是A餐厅。
  • B:안녕하세요, 점심 예약하려고 전화드렸어요.  你好,我打电话是为了预订午餐。
  • A:네, 몇분이시죠?  好的,有多少人?

3.2 문의 드릴것이 있어서 전화드렸어요.

这句话的意思是“我打电话是因为我有一个事咨询。”。

如果你打电话的目的是为了得到一个问题的答案或获得更多的信息,你可以使用这个短语。

如果你想让这句话更有礼貌,你可以说:

문의드릴것이 있어서 전화드렸습니다.

如果你想随便说说(比如对朋友说),你可以说:

물어볼것이 있어서 전화했어. 

使用例句:

  • A:콜센터 린입니다. 무엇을 도와드릴까요?  我是呼叫中心的林。有什么可以帮助你的吗?
  • B:안녕하세요, 문의드릴것이 있어서 전화드렸어요.  你好,我有个问题要问,所以打电话来。

3.3 뭐하고 있는지 궁금해서 전화해봤어.

这句话的意思是“我打电话是因为我很好奇你现在在做什么”。

你可以对一个朋友或你想进一步了解的人说这句话。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好。
  • B:어, 나야.  哦,是我。
  • A:어, 무슨일 있어?  呃,怎么了?
  • B:뭐하고 있는지 궁금해서 전화해봤어.  我打电话是因为我很好奇你现在在做什么。

3.4 안 본지 너무 오래돼서 잘 지내는지 궁금해서 전화해봤어.

这是一种很随意的方式,意思是“我们有一段时间没有见面了,所以我打电话来看看你。”

使用例句:

  • A:여보세요.  你好。
  • B:어, 나야.  哦,是我。
  • A:안본지 너무 오래돼서 잘지내는지 궁금해서 전화해봤어.  我们有一段时间没有见面了,所以我打电话来看看你的情况。

3.5 전화했었어? 

这是另一个常见的韩语电话短语,经常用于开始对话。它的意思是“你打电话了吗?”。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好。
  • B:어, 나 소연. 전화했었어?   嘿,我是素妍。你打电话了吗?
  • A:아 어, 했었어.  啊,是的,我有。

4. 要求与人交谈

你给对方拨打电话之后,需要要求与另一个人说话。下面是一些你可以用来做这件事的韩语短语。

4.1 [이름] 집에 있습니까? 

如果你想联系一个朋友,而其他人接了电话,你可以用这个短语问他们是否可以让你的朋友接电话。这句话的意思是“[姓名]在家吗?”。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好
  • B:어, 나 소연.  嗯,我是素妍。
  • A:지현 집에 있습니까?  智贤在家吗?

4.2  ___씨와 통화할 수 있을까요? 

这句话的意思是“请问我可以和_____说话吗?”

在商务场合,要求与某人说话时,使用“씨”或“님”是很好的礼貌用语,把前两者加到名字后面的意思是“先生/太太/女士”。如果你不确定该用哪个词,可以关注你的同事。看看他们使用哪一个?

使用例句:

  • A:A사의 민준입니다.  我是A公司的敏俊。
  • B:안녕하세요, B사의 김미영입니다. 천송이 씨와 통화할 수 있을까요?  你好,我是B公司的金美英。我可以和千颂伊说话吗?
  • A:연결해드리겠습니다.  我为您你接通。

4.3 [姓][职称]님 + 자리에 계신가요? 

这句话是询问某人是否可以说话的常用方法。

使用例句:

  • A:A사의 민준입니다.  我是A公司的敏俊。
  • B:안녕하세요, B회사의 김미영입니다. 천송이님 자리에 계신가요?  你好,我是B公司的金美英。我可以和千颂伊说话吗?
  • A:네, 자리에 계십니다. 지금 바로 연결해드리겠습니다.  是的,她在这里。我给你接通。

4.4 [이름] 지금 집에 있어? 

这是一种随意的问法:“[姓名]在家吗?”。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好
  • B:나 연아인데, 가연이 지금 집에 있어?  我是妍儿,佳妍现在在家吗?

4.5 [이름] 바꿔줄래?

这是一种随意的问法:“你能帮我接通[姓名]吗?”,如果你想说得礼貌一些,可以用“[이름] 바꿔주시겠습니까?”。

使用例句:

  • A:여보세요.  你好
  • B:가연이 바꿔줄래?   你能给我接通佳妍吗?

4.6 [이름] 이랑 통화할 수 있을까?

这是用韩语问“我可以和[名字]说话吗?”的一种随意方式。更为礼貌的版本是“[이름]씨와 통화할 수 있을까요?”

使用例句:

  • A:여보세요.  你好
  • B:가연이랑 통화할 수 있을까?  我能和佳妍说话吗?

5. 要求别人等待

特别是在商务场合,通常的做法是要求对方等待,而你则寻找对方所需要的信息。下面是一些用韩语做这件事的方法。

5.1 잠시만요.

这句韩语电话短语的意思是“请稍等”。

使用例句:

  • A:도민준님 자리에 계신가요?   我可以和都敏俊说话吗?
  • B:그럼요. 잠시만요.  当然可以,请稍等。

5.2  잠시만 기다려주세요. 

这个短语与上面的意思相同,但它被认为是更有礼貌的。

使用例句:

  • A:도민준님 자리에 계신가요?   我可以和都敏俊说话吗?
  • B:잠시만 기다려주세요.  请稍等。

5.3 [이름] 씨 연결해 드리겠습니다. 

这句话的意思是“我给你接通[姓名]”。

如果你要求和某人说话,电话那头的人可能会说这句话,让你知道你电话在转接中。你也可能听到这句话:“연결해 드리겠습니다. ”。

使用例句:

  • A:연아 씨 지금 자리에 계신가요?   我可以和妍儿通话吗?
  • B:네, 연결해 드리겠습니다.   好的,我会给你接通。

5.4 죄송하지만 ___씨가 잠시 자리를 비웠습니다.

这句话的意思是“恐怕_______现在不在”。

죄송的意思是“抱歉”,하지만的意思是“但是”。两者合在一起,意味着“我很抱歉,但是...”。

使用例句:

  • A:연아씨 지금 자리에 계신가요?  请问我可以和妍儿说话吗?
  • B:죄송하지만 연아씨가 잠시 자리를 비웠습니다.  恐怕妍儿现在不在。

5.5 메시지를 남기시겠어요?

如果你想找的人不在,你可以留言。接待员可能会问你“메시지를 남기시겠어요?”,意思是“你要留言吗?”。

拆开来看,“메시지”的意思是“留言”,“남기다”的意思是“离开”。

你也可能会被问到:“성함이랑 전화번호 알려주시겠어요?”,意思是“你能告诉我你的名字和电话号码吗?”。

使用例句:

  • A:연아씨 지금 자리에 계신가요?  请问我可以和妍儿说话吗?
  • B:죄송하지만 연아 씨가 잠시 자리를 비웠습니다. 메시지를 남기시겠어요?  对不起,妍儿暂时离开了。需要留言吗?

5.6 통화중입니다. 

这句话的意思是 “他/她正在打电话。” 

这是接电话的人可能给你的对方不在的许多可能的理由之一。以下是你可能听到的更多原因。

미팅중입니다. (Mitingjungimnida.) – “他/她在开会。”

점심식사중입니다. (Jeomsimsiksajungimnida.) – “他/她正在吃午饭。”

지금 자리에 안 계십니다. (Jigeum jarie an gyesimnida.) – “他/她现在不在座位上。”

외부 미팅중입니다. (Oebu mitingjungimnida.) “他/她出去开会了。”

使用例句:

  • A:연아씨 지금 자리에 계신가요?   我可以和妍儿说话吗?
  • B:연아씨 지금 통화중입니다.   妍儿现在正在打电话。

5.7 잠깐만. (Jamkkanman.) / 잠만. (Jamman.)

“잠만”是“잠깐만”的简称,它被认为是一个俚语术语。这两个版本都有“坚持”的意思,最好在朋友之间使用,而不是在商务场合使用。

使用例句:

  • A:나 집에 열쇠 두고 간 것 같은데 한번 봐줄래?  我想我把钥匙忘在家里了。你能帮我看一下吗?
  • B:잠깐만.  等一下。

5.8 지금 전화 못 받는데. 

这是朋友之间经常使用的一个短语。它的意思是:我现在不能接电话。

使用例句:

  • A:여보세요, 지금 전화가능?  喂,现在可以打电话吗?
  • B:미안, 지금 샤워중이라 전화 못 받는데.  对不起,我正在洗澡,所以我现在不能说话。

6. 留言

如果你打了一个紧急电话,却发现你需要通话的人不在,你可以要求留言。以下是你可以使用的三个韩语电话短语。

6.1 전화했었다고 전해주실래요?

这句话的意思是“能转告一下他/她,我打过电话了吗?”。

使用例句:

  • A:죄송하지만 연아씨가 잠시 자리를 비웠습니다. 메시지를 남기시겠어요?  恐怕妍儿现在不在。你想留言吗?
  • B:알겠습니다. 그럼 전화했었다고 전해주실래요?  好的。能转告一下她我打过电话了吗?

6.2 나중에 다시 전화하겠습니다.

这句话的意思是“我稍后会再打电话”。

使用例句:

  • A:죄송하지만 연아씨가 잠시 자리를 비웠습니다. 메시지를 남기시겠어요?  恐怕妍儿现在不在。你想留言吗?
  • B:괜찮습니다. 나중에 다시 전화하겠습니다.  好吧。我以后再给她打电话。

6.3 메시지 남편은 주시겠습니까? 

这句话的意思是“你能留个言吗?”

使用例句:

  • A:메시지 남겨주시겠습니까?   你能留个言吗?
  • B:전화번호가 어떻게 되시죠?  你的号码是多少?

7. 进一步说明

作为一个非母语人士,在用韩语打电话时,你可能难以理解对方所说的内容。如果你所在的地区信号不好,这个问题就会变得更加严重。这里有几个短语,在需要时你可以用来要求对方进一步说明要讲的内容。

7.1 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요? 

这句话的意思是“请大点声好吗?”。

让我们把它分解一下:

  • 좀 더 (jom deo) – “多一点”
  • 크게 (keuge) – “大点声”
  • 말씀해 주시겠어요 (malsseumhaejusigesseoyo) – “请讲”

这是一种礼貌/商务的讲话方式,要求别人说大点声。

使用例句:

  • 진호 씨, 죄송하지만 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?  金浩先生,很抱歉,请你再大声一点好吗?
  • 리나 씨, 목소리가 잘 안 들려요. 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요?  丽娜女士,我几乎听不到你的声音。请你再大点声,好吗?

7.2 다시 말씀해 주시겠어요?

这句话的意思是“请你重复一下,好吗?”,另外一个常见的变体是:“다시한번만 말씀해주시겠어요? / 请你再说一遍好吗?”。

使用例句:

  • 목소리가 잘 안들렸어요. 다시 말씀해 주시겠어요?  我听不清你的话。请你重复一遍,好吗?

7.3 잘 안들리는데 다시 말씀해 주시겠어요?

这句话的意思是“我很难听清你的话,请你再讲一遍好吗?”。

我们用这句话让对方知道我们听不到他或她的声音,我们希望他们能重复他们刚才说的话。

使用例句:

  • 죄송해요. 잘 안들리는데 다시 말씀해 주시겠어요?  对不起,我很难听清你的话,请你再说一遍好吗?

7.4 전화 상태가 너무 안좋은데요.

如果你由于信号不良而听不清,你可以用这句话来让对方知道。这句话的意思是“电话状态不好”。

分解一下:

  • 전화 상태 (jeonhwa sangtae) – “电话状态”
  • 너무 (neomu) – “太” 
  • 안 좋은데요 (an joeundeyo) – “是不好的”

使用例句:

  • 여보세요, 전화 상태가 너무 안좋은데요. 다시 걸어보겠습니다.  喂,连接不好。我将尝试再次给你打电话。
  • 전화상태가 너무 안좋은데요. 제 목소리 들리시나요?  连接不好。你能听到我的声音吗?
  • 여보세요? 전화상태가 너무 안좋은데요. 여보세요?  喂?连接不畅。喂?

7.5 들리시나요? 

这句话的意思是“你能听见吗?”

如果你在电话中几乎听不到对方说话,你可以说这句话。另外,你也可以重复两遍“여보세요? 여보세요?”,表示连接不稳定。

另一个选择是这句话:“제 목소리 들리시나요? / 你能听到我的声音吗?”。

使用例句:

  • A:여보세요? 여보세요?  喂?喂?
  • B:네, 여보세요. 제 목소리 들리시나요?  是的,你好。你能听到我的声音吗?
  • A:아 네, 이제 들려요.  是的,我现在能听到你的声音。

7.6 뭐라고? 

这句话的意思是“什么?”,在朋友之间使用。

使用例句:

  • 여보세요? 뭐라고?   喂?你说什么?

7.7 잘 안들려.

这句话的意思是“我听不见”,它在朋友之间使用。如果你想说得更礼貌一些,那就是“잘 안들려요.  / 잘 안들립니다. ”。

使用例句:

  • 여보세요? 야 잘 안들려.  喂?我听不见。
  • 뭐라고? 잘안들려.  你说什么?我听不见。

7.8 다시 한번 말해줄래?

这句话的意思是“你能再说一遍吗?”,这句话只在朋友之间使用。

使用例句:

  • 미안, 다시한번 말해줄래?  对不起,你能再说一遍吗?
  • 미안, 다시 한번만 말해줄래?  对不起,你能再说一遍吗?
  • 잘 안들렸어. 다시한번 말해줄래?  我听不清你说什么。你能再说一遍吗?

8. 电话对话示例

现在我们已经了解了不同的韩语电话短语,让我们来看看几个对话的示例。一个场景只使用平语,另一个场景使用敬语。

8.1 平语的电话交谈

情景:两个朋友(민준和현아)正在确定一个周末见面吃早午餐的时间。

  • 민준:여보세요.  你好。
  • 현아:어. 민준. 전화했었어?  嗯,敏俊,你打电话了吗?
  • 민준:응. 안본지 오래됐는데 같이 점심이라도 먹을까?  我们已经有一段时间没有见面了,你想和我一起吃午饭吗?
  • 현아:응 좋아. 어디로 갈까?  是的,听起来不错。我们应该去哪里?
  • 민준:괜찮은곳 알아. 이번 주 금요일 한 시 어때?  我知道一个好地方。星期五一点钟怎么样?
  • 현아:응 좋아.  是的,听起来不错。
  • 민준:알았어. 그럼 예약 잡고 장소 카톡으로 보낼께.  好的,我将进行预订并在Kakaotalk上给你发消息。
  • 현아: :어어 알았어. 고마워!  好的。谢谢!

8.2 敬语的电话交谈

情景:在他们确定了时间和地点后,“민준”打电话给餐厅预订桌子。

  • 웨이터:A 레스토랑입니다.  这里是A餐厅。
  • 민준:여보세요, 점심 예약하려고 전화드렸어요.  你好,我打电话是为了预订午餐。
  • 웨이터:네, 언제로 잡아드릴까요?  好的,你想什么时候来?
  • 민준:이번 주 금요일 한 시요.  本周五下午一点。
  • 웨이터:몇 분이세요?  有多少人?
  • 민준:두 명입니다.  两个人。
  • 웨이터:성함은 어떻게 되세요?  请告诉我你的名字好吗?
  • 민준:도민준입니다.  我叫都敏俊
  • 웨이터:네 알겠습니다. 이번주 금요일 한 시 도민준 씨 이름으로 테이블 예약해드리겠습니다.  好的,我为本周五下午一点预订了一张桌子,名字是都敏俊。
  • 민준:네 알겠습니다. 감사합니다.  好的。谢谢你。
  • 웨이터:그때 봐.  那再见了。

可以学习下韩国的商务礼仪、文化和惯例,了解更多关于如何在韩国处理不同情况的信息。

一旦你记住了这些有用的韩语电话短语,并学会如何使用它们,你将能够自信地在正式和非正式的场合中进行电话交谈。

转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1620271388809.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。