首页 韩语知识 新版延世韩国语第4册第1课我的生活2 和我父母没什么两样

新版延世韩国语第4册第1课我的生活2 和我父母没什么两样

《新版延世韩国语第4册第1课》我的生活2:和我父母没什么两样。本课学到的单词有人生、影响、带来、羡慕等词汇,学到的语法有“-었더라면/았더라면/였더라면”和“-이나/나 다름없다”的语法讲解以及使用例句。在文章最后有小爱君独家整理的关于“父母/부모”的中韩例句。

新版延世韩国语第4册第1课我的生活2 和我父母没什么两样

单词学习

  • 인생 /insaeng/ 人生
  • 영향 /yonghyang/ 影响
  • 끼치다 /kkichida/ 带来,产生(影响)
  • 부럽다 /buroptta/ 羡慕,眼馋

中韩双语课文原文

마리아: 제임스 씨, 오늘 저한테 아주 중요한 분을 만나는데 같이 가실래요? 소개해 드리고 싶어서요. 
제임스: 마리아 씨가 그렇게 말하니 궁금하네요. 어떤 분인데요? 
마리아: 제가 힘들고 외로울 때마다 큰 도움을 주셨던 분이에요. 그 분이 없었더라면 아마 지금의 저도 없었을 거예요. 
제임스: 그래요? 마리아 씨의 인생에 아주 큰 영향을 끼치신 분이군요. 
마리아: 네, 그 분은 정말 저희 어머니나 다름없는 분이에요. 
제임스: 그런 분이 계시다니 마리아 씨가 정말 부러운데요. 가면서 그 분에 대해 좀 더 얘기해 주세요. 

玛丽亚:詹姆斯先生,今天我遇到了一个对我很重要的人,你要一起去吗? 想介绍给大家。
詹姆斯:听玛丽亚那么说,我很好奇,对方是什么样的人?
玛丽亚:每当我感到疲惫和孤独的时候,他都给予了我很大的帮助。如果没有他,就不会有现在的我。
詹姆斯:是吗? 这个人对玛丽亚你的人生产生了很大的影响。
玛丽亚:是的,他真的和我母亲没什么两样。
詹姆斯:真羡慕玛丽亚,边走边多说点关于他的事情吧。

语法学习

1、 -었더라면/았더라면/였더라면的语法讲解及例句

과거의 일에 대해 사실과 반대로 가정해서 뒤에 어떤한 결과가 나타날 것을 예상할 때 쓴다.주로 과거의 일에 대한 후회나 안타까움을 나타낸다.

对过去的事情假定与事实相反,预测后面会出现某种结果时使用。主要表现的是对过去的事情后悔或惋惜。

双语例句

  • 1、좀 더 일찔 치료를 했더라면 수술을 하지 않아도 됐을 텐데.  如果早点治疗的话,就不用做手术了。
  • 2、내가 그때 그의 편지에 답장을 했더라면 아마 헤어지지 않았겠지.  如果我当时给他回信,恐怕就不会分手了。
  • 3、평소에 열심히 공부했더라면 지금 이렇게 밤새워 공부하지 않아도 됐을 거야.  如果平时认真学习的话,现在不用这么熬夜学习了。
  • 4、내가 그때 이 남자와 결혼하지 않았더라면 지금쯤 미국에서 공부 하고 있었을 걸.  如果我当时没有和这个男人结婚的话,现在应该在美国学习。
  • 5、선생님께서 그때 제 잘못을 지적해 주지 않으셨더라면 저는 정말 나쁜 길로 가게 됐을 겁니다.  如果老师当时不指出我的错误,我真的会走上不好的道路。

2、 -이나/나 다름없다的语法讲解及例句

거의 그것과 비슷하거나 그러하다고 말할 수 있을 때 쓴다. 받침 없는 명사 뒤에는 '나' 받침 있는 명사 뒤에는 '이나 '를 쓴다.

가: 그 아이는 어머니, 아버지가 안 계세요? 
나: 아버지가 살아 계시기는 하지만 아이를 고아원에 맡기고 한 번도 찾아오지 않았어요. 

甲:那个孩子爸爸妈妈不在吗?
乙:虽然爸爸还活着,但是把孩子托付给孤儿院,一次也没有来过。

저 아이는 거의 고아나 다름없죠.

那孩子几乎和孤儿没什么两样。

가: 김 선생님이 친형이세요. 
나:친형은 아니지만 어려운 일이 있을 때마다 형처럼 저를 도와줘요. 저에겐 친형이나 다름없어요. 
가: 이 구두는 새 거예요? 
나: 아니요. 새 구두는 아니에요. 하지만 사서 몇 번 안 신었으니까 거의 새 구두나 다름없어요. 

甲:金老师是我的亲哥哥。
乙:虽然不是亲生的哥哥,但是遇到困难的时候,像哥哥一样帮助我。对我来说跟亲哥哥没什么两样。
甲:这双皮鞋是新的吗?
乙:不,不是新皮鞋。 但是买了之后没穿几次,所以几乎和新皮鞋没什么两样。

가: 이 학교를 김 선생님이 세웠어요? 
나: 아니요, 세우기는 홍 이사님이 세웠죠. 하지만 김 선생님이 없었다면 지금처럼 학교가 발전하 지 

甲:这所学校是金老师创建的吗?
乙:不是,是洪理事创立的。但如果没有金老师,学校就会像现在这样发展。

못했을 거예요. 김 선생님이 세운 것이나 다름없죠.

가: 그 섬은 사람이 살지 않는 무인도예요? 
나: 예전에는 사람이 살았죠. 하지만 지금은 모두 도시로 떠나고 없어요. 무인도나 다름없어요. 

甲:那个岛是无人居住的无人岛吗?
乙:以前住着人,但是现在都去城市了,和无人岛没什么两样。

关于“父母/부모”的中韩例句

  • 1、부모의 은혜는 하늘과 땅보다 크다.  父母之恩,大于天地。
  • 2、부모님을 뵐 면목이 없다.  愧对父母。
  • 3、부모님께 미안한 마음을 가지다.  抱愧父母。
  • 4、그는 부모님을 모시고 산다.  他和父母住在一起。
  • 5、그는 부모를 거칠게 대한다.  他对待父母很粗暴。
  • 6、부모님의 양육이 헛되지 않았다.  不枉父母养育。
  • 7、그는 예전부터 부모에 순종했다.  他历来顺服父母。
  • 8、그는 부모님에게 아주 불효하다.  他对父母很不孝。
  • 9、부모님과 매일 전화로 통화하다  每天跟父母通一次电话。
  • 10、부모님의 가르침을 귀기울여 듣다.  聆听父母的教诲。
  • 11、헛되이 부모님의 기대를 저버리다.  徒负父母的期望。
  • 12、부모에게 5만 위엔을 달라고 하였다.  向父母索款5万元。
转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1619758935795.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。