“반갑다”和“반가워하다”都是很高兴、开心的意思。那么반갑다和반가워하다两者有什么区别?下面我们来学习下。
“반갑다”这是我的立场。
“반가워하다”这是对方的立场。
엄청 반갑다! 非常高兴见到你。(主体是我)
그는 엄청 반가워했다. 他非常高兴。(主体是他)
안녕 반가워. 你好,很高兴见到你。(主体是我)
부모님께서 반가워하셨어. 父母很高兴见到你。(主体是父母)
一般不会用“반가워하다”这个词,经常用“반갑다”这个单词。
下面是“반갑다”和“반가워하다”的使用例句:
반갑다使用例句
- 1、와, 반갑다. 이게 얼마 만이냐? 哇塞,很高兴见到你! 我们多久没有见面了?
- 2、반갑다야. 很高兴见到你。
- 3、옛친구를 만나니 몹시 반갑다. 见到老朋友真高兴。
- 4、오래간만에 옛 친구를 만나니 정말 반갑다. 见到阔别好久的老朋友,真高兴。
- 5、그래서 프로야구 출범 30주년을 맞아, 광주 대구 대전에서 새 구장을 만든다는 소식은 반갑다. 迎接职业棒球30周年,光州建立新球场的消息非常令人高兴。
반가워하다使用例句
- 1、소식을 듣고 반가워하다. 听到消息很高兴。
- 2、편지를 받고 반가워하다. 接到信很高兴。