首页 韩语知识 新版延世韩国语第2册第1课介绍3 我现在很适应韩国的生活了

新版延世韩国语第2册第1课介绍3 我现在很适应韩国的生活了

《新版延世韩国语第2册第1课》介绍3我现在很适应韩国的生活了,本课学到的单词有:隔了好久、习惯、伯父、伯母等词汇,学到的语法有“-어지다/아지다/여지다1”、“-으려고/려고”的语法解释及使用例句。在文章最后有小爱君独家整理的关于“이젠/现在”“한국/韩国”“생활/生活”的相关使用例句。

新版延世韩国语第2册第1课介绍3 我现在很适应韩国的生活了

单词学习

  • 오래간만 /oraeganman/ 隔了好久,很久以后
  • 지내다 /jinaeda/
  • 사귀다 /sagwida/ 交(朋友)
  • 힘들다 /himdeulda/ 费力,难,辛苦
  • 익숙하다 /ikssukada/ 习惯
  • 큰아버지 /keunaboji/ 伯父
  • 큰어머니 /keunomoni/ 伯母
  • 작은아버지 /jageunaboji/ 叔叔
  • 작은어머니 /jageunomoni/ 婶婶
  • 고모 /gomo/ 姑姑
  • 고모부 /gomobu/ 姑父
  • 사촌 /sachon/ 四寸;叔伯兄弟姐妹
  • 조카 /joka/ 侄子
  • 외할아버지 /weharaboji/ 外祖父,外公
  • 외할머니 /wehalmoni/ 外祖母,外婆
  • 이모 /imo/ 姨母
  • 이모부 /imobu/ 姨父
  • 외숙부 /wesukppu/ 舅舅
  • 외숙모 /wesungmo/ 舅妈

中韩双语课文原文

왕웨이 씨, 오래간만입니다. 요즘 어떻게 지내셨어요? 
친구도 많이 사귀고 여행도 많이 했어요. 
한국 생횔이 힘들지 않으세요? 
괜찮아요. 이젠 한국 생활에 많이 익숙해졌습니다. 
그런데 옆에 계신 분은 누구세요? 
중국에서 온 제 동생입니다. 대학교에 들어가려고 한국말을 공부하고 있어요. 

政喜:王伟,好久不见,最近过得怎么样?
王伟:我结交了很多朋友,而且还去了很多地方旅游。
政喜:在韩国生活不辛苦吗?
王伟:还可以,我现在很适应韩国的生活了。
政喜:可是你旁边的那位是谁呀?
王伟:啊,他是我弟弟,从中国来的。他为了上大学,现在在学韩语。

语法学习

1、 -어지다/아지다/여지다的相关语法书使用例句

“-어지다/아지다/여지다1”惯用型。用于形容词词干之后,表示某种状态逐渐形成。相当于汉语的“变得……”。

例句:

  • 비가 오면 날씨가 많이 추워질 거예요.  如果下雨,天气会变得很冷。
  • 열심히 연습해서 발음이 좋아졌어요.  经过努力练习,发音有了很大进步。
  • 두 사람이 같이 여행을 한 후에 친해졌어요.  两个人一起去旅行后,变得很亲近了。
  • 옆집에 술집이 생겨서 동네가 시끄러워질 것 같아요.  邻家开了一家酒馆儿,小区可能会变得很吵。

2、 -으려고/려고的相关语法书使用例句

“-으려고/려고”是连接词尾,用于动词词干后,表示目的、意图。为了实现前面的意图或计划而做后面的动作。

“-으려고”用于词干末音节是闭音节的动词词干后。

“-려고”用于词干末音节是开音节的动词词干后。

例句:

  • 환전하려고 은행에 가요.  为了换钱,去银行。
  • 유학을 가려고 돈을 모으고 있습니다.  为了去留学,正在攒钱。
  • 친구에게 주려고 과자를 만들었어요.  为了送给朋友,我做了点心。
  • 비행기 안에서 읽으려고 만화책을 샀어요.  为了在飞机上看,买了漫画书。

关于“이젠/现在”“한국/韩国”“생활/生活”“”的相关使用例句

1、关于“이젠/现在”的相关使用例句

  • 1、이젠 내겐 너밖에 없어.  我现在只有你一个人。
  • 2、지민아, 우리도 이젠 출발해야지?  志敏,我们现在是不是也该出发了?
  • 3、모든 근심, 걱정이 말끔히 사라졌으니 이젠 허리를 펴고 살겠구나.  现在所有烦恼和顾虑都解决了,可以过上好日子了。
  • 4、오랫동안 운전하지 않아서 이젠 익숙하지 않다.  好久不开车,现在手生了。
  • 5、그런 말은 이젠 죽은 말이다.  那样的话现在已经过时了。
  • 6、그 글은 이젠 죽은 글이 되었다.  那篇文章现在已经过时了。
  • 7、여동생이 이젠 어엿한 숙녀가 되었다.  妹妹现在成了真正的淑女。
  • 8、이젠 나도 이판사판이니 마음대로 하시오.  现在我也没有办法,随你便了。

2、关于“한국/韩国”的相关使用例句

  • 1、한국 음식의 맛과 멋  韩国美食的味道与风格。
  • 2、한국어를 말할 줄 안다.  说得来韩国语。
  • 3、한국 영화 발전사 시론  《试论韩国电影发展史》
  • 4、한국인은 쌀을 주식으로 한다.  韩国人以米饭为主食。
  • 5、태껸은 한국의 전통 무예이다.  跤拳是韩国的传统武术。
  • 6、그 후 그녀는 곧 한국을 떠났다.  之后,她便离开了韩国。
  • 7、한국은 동아시아 국가에 속한다.  韩国属于东亚国家。
  • 8、동대문은 한국의 보물 제1호이다.  东大门是韩国的宝物1号。
  • 9、이것은 정말 정통 한국 요리이다.  这可是地地道道的韩国菜。

3、关于“생활/生活”的相关使用例句

  • 1、남편의 갑작스러운 실직으로 인해 생활이 어려워졌다.  丈夫突然失业,生活变得困难了。
  • 2、김 박사는 지난 이십 년 동안 침팬지의 생활을 연구해 왔다.  二十年来,金博士一直在研究黑猩猩的生活。
  • 3、야생 동물의 생활을 관찰하다.  观察野生动物的生活。
  • 4、동물의 생활 형태는 신비롭다.  动物的生活形态非常神秘。
  • 5、취미 생활은 일상에 활력을 준다.  兴趣活动能够给日常生活增添活力。
  • 6、단체 생활은 그의 체질에 잘 맞지 않았다.  他的体质不太适应集体生活。
  • 7、너무 느린 생활 템포  过慢的生活节奏。
  • 8、대학생활은 곧 끝이 난다.  大学生活即将终结。
转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1595156902391.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。