首页 韩语知识 14个听起来很容易混淆的韩语动词

14个听起来很容易混淆的韩语动词

这就是为什么今天我们要为韩语学习者介绍十四个易混淆动词。通常情况下,易混淆的词在发音上是相似的,但通常有完全不同的含义(例如:반듯이 [bandeusi]和 반드시 [bandeusi])。像这样的词也是许多常见的韩语拼写错误的根源。

14个听起来很容易混淆的韩语动词 第1张

甚至是韩国人也会在这些令人困惑的单词上犯错误。因此,即使你不能区分这些词,也不要气馁。

但希望这篇文章可以帮助到你,让我们开始看看我们的容易出错的韩语单词清单吧。

1、 낳다 (nata) 与 낫다 (nata)

1.1 翻译

낳다(nata)的意思是“生下”。

낫다(natda)的意思是“从疾病中恢复”。

当这两个词看起来很相似时,说韩语时的错误是不可避免的。事实上,这是韩语中最容易混淆的几个词之一。

如上所述,낳다(natda)的意思是“生下,生孩子”,是一个动词。낫다 (natda)有两种含义:首先,当它作为动词使用时,意味着“从疾病中恢复”;第二,它也可以作为形容词使用,意思是“更喜欢”和“更好”,比如“언니 얼굴이 동생보다 훨씬 낫다./姐姐的相貌比妹妹长得好多了。”

1.2  常见错误

例如:请早日康复。

  • 빨리 낳으세요. (ppalli naeuseyo.) (不正确)
  • 빨리 나으세요. (ppalli naeuseyo.) (正确)

1.3 使用例句:

  • 그녀는 며칠 전에 아기를 낳았다.   她几天前生了一个孩子。
  • 응, 몸이 괜찮아졌어. 이제 다 나았어.   是的,身体好了,现在都好了。
  • A:이 옷 진짜 이쁘다! 이걸로 할까 저걸로 할까?  这衣服看起来不错!我应该买这个还是那个?
  • B:음, 저게 더 낫다.  嗯,这个看起来更好。

2、 붙이다 (buchida) 与 부치다 (buchida)

2.1 翻译

붙이다 (buchida) 的意思是 “ 贴 ,附着”

부치다 (buchida) 的意思是 “寄 ,邮”

使用这些词容易混洗是说韩语时最常见的错误之一,但如果你知道每个词的含义,这些词很容易区分。“붙이다(buchida)”在日常生活中使用得比较多,所以一旦你了解这个词的意思,你就能分辨出它和“부치다(buchida)”的区别。

2.2 常见错误

例如:“贴上一些标签。”

스티커를 부치다. (Seutikeoreul buchida.) (不正确)

스티커를 붙이다. (Seutikeoreul buchida.) (正确)

2.3 使用例句:

  • 한국에 있는친구에게 소포를 부쳤다.   给在韩国的朋友寄了包裹。
  • 플라스틱 박스에 라벨을 붙였다.  在塑料盒上贴标签。

3. 맞추다 (matchuda) 与 맞히다 (machida)

3.1 翻译:

맞추다 (matchuda) 意思是 “设置” or “调整某物”

맞히다 (machida) 意思是 “正确地猜测某事”

3.2 常见错误

例如“如果你猜对了问题,我将给你一些糖果。”

문제 맞추면 사탕 줄게. (Munje matchumyeon satang julge.)  (不正确)

문제 맞히면 사탕 줄게. (Munje machimyeon satang julge.)  (正确)

3.3 使用例句

  • 좋은 사진을 찍기 위해 카메라의 초점을 맞췄다.  为了拍出一张好照片,我调整了相机的焦点。
  • 어려운 수학 문제를 맞혔다.  他成功地解决了一个困难的数学问题。

4、 바라다 (barada) 与 바래다 (baraeda)

这里有可能出现常见的韩语单词错误。

4.1 翻译

  • 바라다 (barada) means “希望”
  • 바래다 (baraeda) means “失去颜色”

4.2 使用例句

  • 나는 너를 다시 만나기를 바라고 있어.  我希望能再次见到你。
  • 검정색 드레스가 색이 바래서 회색이 되었다.   那件黑色的衣服已经褪成灰色了。

5、 늘이다 (neurida) 与 늘리다 (neullida)

5.1 翻译

  • 늘이다 (neurida) 的意思是 “伸展”
  • 늘리다 (neullida) 的意思是 “增加”

“늘이다”的意思主要是指事物的宽度/长度变得比原来的尺寸大,比如橡皮筋用力拉变长了。另一方面“늘리다”的意思与增加(人)、时间、技能等有关。

5.2 常见错误

例如“增加财产”

  • 재산을 늘이다. (不正确)
  • 재산을 늘리다. (正确)

5.3 使用例句

  • 치마 길이를 늘이다.   使裙子的长度变长。
  • 학생 수를 늘리다.  他们增加了学生的数量。

6、 있다가 (itdaga) 与 이따가 (ittaga)

6.1 翻译

있다가 (itdaga) means “之后”

이따가 (ittaga) means “过了一会儿”

这两个词很棘手,是造成许多常见韩语短语错误的原因,所以让我们看看使用例子,看看不同的意思。如上所述,이따가 (ittaga)的意思是“过一段时间”和“以后”。这里有一些例子:

  • 이따가 보자  我们以后见面吧。
  • 이따가 단둘이 볼래?  我们以后见面好吗?
  • 이따가 다시 전화할게  我以后会给你打电话。

“있다가(itdaga) ”的意思是“之后”、“一段时间之后”和“以后”。下面是一些示例:

  • 제주에 며칠 더 있다가 서울로 올라갈 예정이다.  我打算留在济州,之后再回汉城(首尔)。
  • 미국에 조금 더 있다가 한국으로 갈 거야.  我打算在美国呆一段时间,然后再回韩国。

6.2 常见错误

例如“三十分钟后我就走。”

30분 이따가 갈게 (不正确)

30분 있다가 갈게 (正确)

6.3 使用例句

  • 내가 지금 너무 바빠서 그러는데, 조금 이따가 다시 전화할게, 미안!  我现在真的很忙,过一会儿再给你打电话!
  • 이따가 단둘이서 보자. 할말이 있어.  以后我们只谈你和我。我有话要说。

7、 가늘다 (ganeulda) 与 얇다 (yalda)

7.1 翻译

가늘다 (ganeulda) menas “苗条”

얇다 (yalda) means “瘦”

当你想谈论任何宽度或高度都很窄的物体时,比如腰或柱子,那么你可以使用“가늘다(ganeulda)”。另一方面,如果你想描述一个物体的厚度,比如一本书,那么它就是“얇다 (yalda).”。

7.2 常见错误

例如“她的腰部真的很苗条。”

그녀의 허리는 정말 얇다. (不正确)

그녀의 허리는 정말 가늘다.(正确)

例如“这本圣经真的很薄。”

이 성경책은 가늘다. (不正确)

이 성경책은 얇다. (正确)

7.3 使用例句 

  • 나도 전지현 처럼 팔뚝이랑 허리가 가늘었으면 좋겠다.  我希望我的胳膊和腰能像全智贤那样纤细。
  • 최근에 읽기 시작한 책이 있는데 얇아서 들고 다니기가 편해.  我最近开始读的书真的很薄,所以很容易随身携带。

8、 쓸데없는 (sseuldeeomneun) 与 쓸 데 없는 (sseul de eomneun)

8.1 翻译

쓸데없는(sseuldeeomneun) 意思是“不必要的”、“没有必要的”和“无用的”

쓸 데 없는 (sseul de eomneun) 意思是“没有办法使用”和“没有价值”

当你想说什么东西是无用的就用“쓸데없는 (sseuldeeomneun)”这个词,如果你想说某个东西没有办法被使用,因为它对你没有价值,就“쓸 데 없는 (sseul de eomneun)”,其中“쓸 데”的意思是“用途 ,用处”,字典中的形式是“쓰다 (sseuda)”;单词“없는”的意思是“没有”。

8.2 常见错误

例如“不必要的谣言”

쓸 데 없는 소문 (不正确)

쓸데없는 소문 (正确)

8.3 使用例句

  • 돈 쓸 데 없다.  没有办法花钱。
  • 쓸데없는 생각  无用的、非理性的思考。

9、 먹거리 (meokgeori) 与 먹을거리 (meogeulgeori)

9.1 翻译

먹거리 (meokgeori) 意思是 “食物”

먹을거리 (meogeulgeori) 也意味着 “食物”

简单地说“먹을거리 (meogeulgeori) ”的意思是“你可以吃的东西,或任何可食用的食物或产品”,它指的是任何类型的食物。

另一方面,“먹거리 (meokgeori)”的意思是“为了生存而吃的任何食物”。它指的是仪式(比如你说某某地方的小吃活动)。这两个词非常棘手,所以尽量记住正确的句子,以便你能暂时使用正确的形式。

9.2 常见错误

例如“冰箱里都是食物”

냉장고에 먹거리가 가득하다. (不正确)

냉장고에 먹을거리가 가득하다. (正确)

9.3 使用例句

  • 아이들에게 안심하고 먹일 수 있는 먹거리를 소개하는 프로그램을 봤다.  我看了一个节目,介绍了孩子们可以安全食用的食物。
  • 시장에 가서 먹을거리를 사왔다.  我去了一个市场,买了些东西吃。
  • 여름에는 싱싱한 먹을거리가 많다.  夏天有很多新鲜的食物。
  • 부산에는 먹거리 골목이 수도 없이 많다.  釜山有很多美食小巷。

10. 반드시 (bandeusi) 与 반듯이 (bandeusi)

10.1 翻译

반드시 (bandeusi) 的意思是 “肯定” 和 “必须”

반듯이 (bandeusi) 的意思是 “平平正正地” 和 “整齐”

“반드시 (bandeusi) ”是“无论如何都要信守诺言”,而“반듯이 (bandeusi)”的意思是“小物体、思想或行动等不要扭曲,不要倾斜,要端正。”。

10.2 常见错误

例如“我会成功完成这个项目。”

반듯이 프로젝트에 성공하겠습니다. (不正确)

반드시 프로젝트에 성공하겠습니다. (正确)

10.3 使用例句

  • 네, 반드시 참석하겠습니다!   是的,我肯定参加。
  • 일요일까지 반드시 이 일을 끝내고야 말겠어.  无论如何,我都会在周日之前完成这项工作。

11、 로서 (roseo) 与 로써 (rosseo)

11.1 翻译

로서 (roseo) 的意思是 “表示某种资格、地位或身份的格助词” 和 “表示动作的起点”

로써 (rosseo) 的意思是 “表示材料或原料的格助词” 和 “表示手段或工具”

“로서 (roseo)”指的是你的身份(如作为军人)和你的角色(如作为父母、老师等)。例如:“의사로서 충고합니다만...”,意思是“我作为医生建议你,但是...”。

“로써 (rosseo) ”指任何原材料或物品的成分,或用于完成任务的任何工具或方法。例如:“그녀의 권력으로써 ”,意思是“用她的力量”。

11.2 常见错误

例如“我以你父母的身份建议你。”

부모로써 충고를 하는데. (不正确)

부모로서 충고를 하는데. (正确)

11.3 使用例句

  • 그는 엔지니어로서 양성되고 있다.  他正在接受工程师培训。
  • 그녀는 대통령으로서 뛰어나지 못하다.  作为总统,她并不光彩照人。。

12、 틀리다 (teullida) 与 다르다 (dareuda)

12.1 翻译

틀리다 (teullida) 的意思是“错误”和“错误”

다르다 (dareuda) 的意思是“不同的”和“不相似的”

比方说,你有两颗糖果。每颗糖果都有两种不同的颜色和口味,并且一颗糖果比另一颗稍大。在这种情况下,你应该说:“이 두 개의 사탕은 다른 점이 많다 / 这两种糖果有许多不同之处”。

比方说,你是首尔一所韩国大学的交换生。你用韩语写了一份报告,想问你的朋友是否可以帮忙改正里面的错误。在这种情况下,你应该说:“틀린 곳이 있으면 고쳐줘. / 有错的地方请改正”。

12.2 常见错误

例如“如果这些数学题有错误,请你改正一下好吗?”

여기 수학 문제 다른 곳이 있으면 고쳐줄래? (不正确)

여기 수학 문제 틀린 곳이 있으면 고쳐줄래? (正确)

12.3 使用例句

  • 여기 있는 데이터의 계산이 틀린 것 같아.  数据中存在一些错误。
  • 영어 시험에서 5문제나 틀렸어.  我在英语测试中错了五道题。
  • 아까 했던 약속이랑 다르잖아.  这和你以前承诺的不一样。

13、 가르키다  (gareukida) 与 가르치다 (gareuchida)

13.1 翻译

가르키다 (gareukida) 意思是“指点”和“指向”

가르치다 (gareuchida) 意思是“指导”和“教导”

例如,当你想指出釜山在地图上的位置时,你可以说“지도에서 부산을 가르키다”,意思是“指出釜山在地图上的位置”。

13.1 常见错误

例如“老师,请教我们韩语。”

  • 선생님 한국말 가르켜 주세요. (不正确)
  • 선생님 한국말 가르쳐 주세요. (正确)

13.1 使用例句

  • 남자는 자신의 싸인을 가르키고 있다.  那人指着自己的签名。
  • 여동생에게 한글을 가르쳤다.  我教我妹妹韩语。

14、 들르다 (deulleuda) 与 들리다 (deullida)

14.1 翻译

들르다 (deulleuda) 的意思是“顺道而来”和“顺便而来”

들리다 (deullida) 的意思是“听见”和“听闻”

들르다 (deulleuda) 和 들리다 (deullida), 看起来很相似,但是每个词的意思完全不同,所以一定要注意。说“顺道而来”的词是“들르다”,说“听到”的词是“들리다”。

14.2 常见错误

例如“我顺道去了趟超市,买了这个。”

집에 가는 길에 슈퍼에 들렸다가 갈께요. (不正确)

집에 가는 길에 슈퍼에 들렀다가 갈께요. (正确)

例如“我听不清楚你的话。请你大声点好吗?”

목소리가 잘 안들러요. 조금 더 크게 말씀해주세요. (不正确)

목소리가 잘 안들려요. 조금 더 크게 말씀해주세요. (正确)

14.3 使用例句

  • 저녁에 잠깐 들를게요.  我晚上会来拜访。
  • 그녀는 제주로 가는 도중에 부산에 들렀다.  在去济州的路上,她在釜山停了下来。
  • 제 목소리 잘 들려요?  你能清楚地听到我的声音吗?
转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/1619498421754.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。