今天,我们将通过一些例子来了解韩语语法要点“形容词/动词 (으)ㄴ/는 반면에”的用法。
用法 :该语法模式表示两件事相反的事实。例如,如果你想说“都敏俊擅长阅读,但他不擅长说话”,那么你就会说“도민준가 읽기는 잘하는 반면에 말하기는 잘 못해요”。这种语法模式等同于相反的、而另一方面等说法。
构词规则 :
必须从词干中去掉“다”,并在形容词后加上“(으)ㄴ 반면에”;如果词干以辅音结尾,则添加加上“~은 반면에”,如果词干以元音结尾,则添加上“~ㄴ 반면에”。
对于动词(现在时),在去掉动词基形中的“다”后,在词尾加上“~는 반면에”。
对于动词(过去时),如果词干末尾是辅音,则加上“~은 반면에”,如果词干末尾是元音,则加上“~ㄴ 반면에”。
下面我们来看几个句子的例子:
1) 우리나라는 천연자원이 적은 반면에 인적 자원이 우수해요.
我国自然资源较少,而人力资源却很优秀。
2) 큰아들은 말이 없고 점잖은 반면에 작은아들은 애교가 많아요.
大儿子不说话,很文雅,而小儿子很会撒娇。
3) 이 가수는 가창력이 뛰어난 반면 춤 실력이 부족해요.
这位歌手唱功高超,而舞蹈实力不足。
形容词 + “-(으)ㄴ 반면에”
1) 이런 과일 중 몇몇은 건강을 위해 좋은반면에 다른 것들은 산성입니다.
这些水果中有一些有利于健康,而另一些则是酸性。
2) 어떤 나라는 명절이 많은 반면에, 한국에는 많이 없습니다.
有些国家节日很多,而韩国却不多。
3) 나는 그는 극히 큰 반면에 나는 그렇지 않다는 사실을 인정해요.
我承认他非常高,而我不是。
4) 반면에, 이 택시의 요금은 더 비쌀 것이에요.
另一方面,这辆出租车的费用会更贵。
动词 + -는 반면에 / -는 데 반해 (现在时)
1) 몇몇은 태닝을 하기 위해 가는 반면, 다른 몇몇은 단순히 경치를 보러 가요.
有些人去海滩是为了晒太阳,而有些人只是为了看风景。
2) 민준이네 회사는 월급을 많이 주는 반면에 업무량도 많아요.
虽然敏俊的公司薪水很高,但工作量也很大。
动词 + -(으)ㄴ 반면에 / -(으)ㄴ 데 반해 (过去时)
1) 영수는 집에 와서 저녁을 배불리 먹은 반면에 지수는 늦게 와서 아무것도 먹지 못했어요.
英洙回家后晚饭吃得很饱,而智秀回来晚了,什么都没吃。
2) 일찍 도착한 사람들은 자리를 잡은 반면에 늦게 온 사람들은 서서 공연을 봐야 했어요.
那些来得早的人安顿下来,而那些来得晚的人不得不站着看演出。
3) 그 약은 쓴 반면에 효과가 빨라서 사람들이 많이 찾아요.
良药苦口利于病,所以很多人都去吃。
4) 집에서 회사는 먼 반면에 아이들 학교는 가까워서 다행이야.
虽然公司离家很远,但幸运的是,孩子们的学校就在附近。
下面我们再来看几个例子:
1) 아이가 과자는 좋아하는 반면에 밥을 잘 먹지 않아 끼니 때마다 엄마가 밥을 먹이려고 애썼어요.
虽然孩子喜欢吃零食,但由于他吃得不好,母亲每顿饭都要喂他。
2) 자동차는 이동하기에 편리하다는 장점이 있는 반면에 유지비가 들고 사고의 위험도 있다는 단점이 있어요.
汽车有移动方便的优点,相反也有维护费、事故危险的缺点。
3) 우리 할머니 댁은 마당이 넓은 반면에 집 내부는 좁은 편이에요.
我外婆家的院子很大,而房子里面很窄。
4) 놀이공원은 평일에는 사람이 적은 반면에 주말에는 붐벼요.
游乐园周末人多,平日人少。
5) 승규가 다니는 회사는 월급이 많은 반면에 근무 시간도 길어요.
承奎工作的公司工资高,但工作时间长。
6) 그 형제는 형이 키가 작은 반면에 동생이 키가 커서 사람들이 동생을 형으로 오해하기도 해요.
人们有时会把弟弟误认为哥哥,因为弟弟个子高,哥哥个子矮。
7) 나는 항상 용돈이 부족한 반면에 지수는 항상 남는 걸 보면 신기해요.
我的零花钱总是不够用,而智秀却总是有一些零花钱,这真是太神奇了。
8) 민준이는 일이 끝나자마자 자리를 떠난 반면에 승규는 남아서 마무리를 도와 줬어요.
民俊一下班就走了,承奎留下来帮他完成工作。
9) 승규는 수학을 잘하는 반면에 외국어는 못하는 편에요.
承奎擅长数学,但不擅长外语。
好了,上面就是关于形容词/动词 (으)ㄴ/는 반면에的韩语语法讲解内容,希望对你有帮助。