“-ㄴ다니”是“-ㄴ다고 하니”的缩略语,它是一个终结语尾。下面一起来看下这个语尾的使用例句吧,让你更好的理解这个词在实际使用中的用法。
1.1 语尾:表示原因或理由的连接语尾。
(普卑)终结语尾。表示对意外事实惊讶,并再次询问或感叹。
使用例句:
우리를 놔두고 그들과 손을 잡는다니, 우리는 어떻게 하란 말이오?
竟然把我们撇下和他们联手,让我们怎么办?
꺼져 가는 생명을 그냥 보고 있어야만 한다니!
要眼睁睁地看着快要熄灭的生命!
도대체 어떻게 된 거야? 지수가 뜬금없이 결혼한다니?
到底是怎么回事? 智秀突然结婚?
돌아가신 아버지가 유일하게 남기신 집을 팔아 버린다니!
竟然把去世的父亲唯一留下的房子卖掉!
어린 아기였던 아이가 벌써 자라서 올해 학교에 들어간다니!
小孩子已经长大了,今年要上学了!
가: 엄마, 나 대학에 안 갈 거예요.
甲:妈妈,我不上大学了。
나: 무슨 말이야? 공부를 그만둔다니!
乙:什么意思? 什么学习不干了。
1.2 语尾:[缩略语] “-ㄴ다고 하니”的略语,前面为间接引用他人的叙述,后面是自己对引用内容的想法。
表示他人的说明或陈述是判断的依据。
使用例句:
네가 그렇게 공부를 잘한다니 기쁘다.
听说你学习很好,真令人高兴。
지수가 늦지 않게 온다니 걱정하지 마세요.
智秀不会迟到,不用担心。
이 동네에 곧 집을 지으신다니 자주 뵐 수 있을 것 같네요.
听说这个村子马上要建房子了,应该能经常见到。
민준이는 아르바이트를 한다니 바쁠 거예요.
听说闵俊在打工,应该很忙。
가: 유민이가 쌀쌀한 날씨에 밖에서 논다니 걱정스럽네요.
甲:听说佑敏在寒冷的天气里在外面玩,真让人担心。
나: 옷을 따뜻하게 입혀서 보냈으니 괜찮을 거예요.
乙:衣服穿得很暖和,所以应该没关系。
2.1 语尾:基本阶(“해라”体)终结语尾,表示对已知事实的疑问,带有惊讶或认为不妥的语气。
(高卑)终结语尾。 表示将某事看作既定事实,对此提问。
使用例句:
이 긴 시를 어떻게 외운다니?
这么长的诗可怎么背啊?
이 라디오는 어떻게 작동한다니?
这个收音机怎么运转?
이건 왜 하필 지금 고장이 난다니?
这个为什么偏偏现在出故障?
이렇게 어려운 악보를 어떻게 외운다니?
这么难的乐谱怎么背下来?
가: 지수야, 이번 시험 범위 확인했어?
甲:智秀呀,确认这次考试范围了吗?
나: 응. 근데 그렇게 넓은 범위를 언제 다 공부한다니?
乙:嗯。但是那么大的范围什么时候能全部学习完?
2.2 语尾:[缩略语] “-ㄴ다고 하니”的略语。
(普卑)表示向听话人询问他人所说的内容。
使用例句:
철수가 자기도 간다니?
哲洙说他自己也去吗?
승규는 누구랑 결혼한다니?
胜奎和谁结婚?
유민이 친구들하고는 내일 어디에서 만난다니?
裕敏明天在哪儿见朋友?
가: 지수는 집에 언제쯤 들어온다니?
甲:智秀什么时候回家?
나: 오늘은 좀 늦는다는데요.
乙:听说今天有点晚。