首页 韩语知识 韩语“大婶/大妈”的说法以及一些使用例句

韩语“大婶/大妈”的说法以及一些使用例句

韩语大婶有3种常见的叫法,分别是:“아줌마”、“아주머니”、“이모”。其中“아줌마”带有贬义,不能直接称呼年长的女性;“아주머니”比“아줌마”更尊敬一点;“이모”这个词是用来在餐厅里称呼大婶级别的女服务员。

韩语“大婶/大妈”的说法以及一些使用例句

如果你要用韩语称呼女性大婶的话,建议使用“아주머니”、“이모”这两个词称呼,这样显得比较礼貌一点。下面一起来看下每个词的相关使用例句吧。

1、아줌마 [ajumma] 中文谐音:啊祖妈

大婶/大妈,带有贬义,不能直接对年长的人称呼。

使用例句:

이상한 아줌마네.
好奇怪的阿姨。

나 아줌마 같애.
我很像大婶呢。

나 아줌마 아니야!
我不是大妈!。

你这个大妈,在哪里指手画脚呢?。
이 아줌마가 어디서 삿대질이야?

阿姨,再来一份饺子。。
아줌마, 여기 만두 일 인분만 더 주세요.

我也快要结婚,变成一个已婚妇女了。。
나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다.

2、아주머니 [ajumoni]  中文谐音:啊祖妈你

大婶,稍微比아줌마更尊敬一点。

使用例句:

姨母把我当儿子一样对待。
아주머니는 조카인 나를 아들처럼 대해 주셨다.

邻居阿姨常常给我家送来好吃的。
옆집 아주머니는 맛있는 음식을 우리집에 가져다주시곤 한다.

아주머니들 보고.
去看望大妈们。

아주머니들 아니시죠?
不是阿姨们吧?

3、이모  [imo] 姨母

이모: 姨母(阿姨) 在饭店里称呼大妈级服务员的称呼,也可以称呼自己的姨妈。

使用例句:

나 이모야?
我是阿姨吗?。

我外婆家有很多姨妈。
우리 외가에는 이모가 여럿 있다.

我妈和我姨虽然是姐俩,但性格截然不同。
우리 엄마와 이모는 자매인데도 성격이 완전히 딴판이다.

我姨妈是位心地善良的人。
우리 이모는 마음씨가 착한 분이십니다.

我小时候在姨妈家生活。
저는 어렸을 때 이모 집에서 생활했었습니다.

转载请注明原文链接:https://www.2hanyu.com/zhishi/16348852701036.html
欢迎把【爱韩语网】分享给身边正在学习韩语的的小伙伴。